Lingvaj Rajtoj
Derechos Lingüísticos
الحقوق اللغوية
Droits Linguistiques
ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА
Linguistic Rights
语言权
언어권리
Sprachliche Rechte
Nyelvi jogok
حقوق زبانی
สิทธิทางภาษา
Diritti linguistici
Sproglige rettigheder
Jazyková práva
Taalrechten - taalrechtvaardigheid
Llengua internacional i drets lingüístics
Dil Hakları Језичка права
. . .
Konferenco de Unuiĝintaj Nacioj pri daŭripova evoluo - RIO + 20
"Date with History" contest - Finalist Compilation Long Version
- Parolado de Rafael H. Zerbetto dum la solena fermo de Youth Blast, la kunveno de la junularo por Rio+20, je la 12-a de junio 2012. - Discurso de Rafael H.. Zerbetto durante o encerramento do Youth Blast, a conferência da juventude para a Rio+20, no dia 12 de junho de 2012. - Discurso de Rafael H. Zerbetto durante la ceremonia de encerramiento del Youth Blast, la conferencia de la juventud por Rio+20, el 12 de junio de 2012. - Rafael H. Zerbetto's speech during the closing ceremony of the Youth Blast, the conference of youth for Rio+20, 12th june 2012.
Brittany Trilford, Opening of the Conference - 1st Plenary Meeting, Rio+20
Parolado de Brittany Trilford dum la malfermo de la Pintkunveno de UN, Rio+20, 20 junio 2012
"Tēnā Koutou" el Novzelando.
Mi nomiĝas Brittany Trilford, mi estas 17 jaraĝa, nur infano. Hodiaŭ, en tiu ĉi momento, mi estas ĉiu infano, viaj infanoj, la tri bilionoj da infanoj en la mondo. Konsideru min, por ĉi tiuj kelkaj minutoj, kiel la duonon de la tutmonda loĝantaro.
Mi staras ĉi tie kun brulanta koro. Mi estas embarasita kaj kolera pro la stato de la mondo kaj mi volas ke ni kunlaboru nun por ŝanĝi tion. Ni estas ĉi tie por solvi problemojn kiujn ni kreis kune, por ke ni havu estontecon.
Vi kaj viaj registaroj promesis malpliigi malriĉecon kaj protekti la naturon. Vi jam promesis lukti kontraŭ la klimata ŝanĝiĝo, por certigo de pura akvo kaj sana manĝaĵo. Plurlandaj kompanioj jam promesis respekti la naturon, pli-ekologiigi sian produktadon, kompensi pro sia medio-malpurigo. Ĉio tio estis promesita, tamen nia estonto ankoraŭ estas en danĝero.
Ni ĉiuj konscias pri la paso de la tempo, kiu rapide elĉerpiĝas. Vi havas 72 horojn por decidi pri la sorto de viaj gefiloj, miaj gefiloj kaj pri tiuj de la miaj. Kaj mi startigas la horloĝon nun… tck tck tck.
Ni memoru pri tio, ke antaŭ 20 jaroj - en 1992, pli frue ol mi estis eĉ nur ideo en la kapo de miaj gepatroj - popoloj renkontiĝis ĉi tie en Rio por la unua Pintkunveno de la Tero. Ili sciis, ke ŝanĝo estas necesa. Ĉiuj niaj sistemoj estis misfunkciantaj, disfalantaj ĉirkaŭ ni. Tiuj homoj kunvenis por agnoski ĉi tiujn defiojn, por labori por io pli bona, sindevontigi al io pli bona.
Ili faris grandajn promesojn kiuj ankoraŭ kreas en mi esperojn. Tiuj promesoj restis neplenumitaj, vakaj. Kiel tio povas okazi? Malgraŭ tio, ke ĉirkaŭ ni estas scioj ofertantaj solvojn. La naturo, kiel fasonilo, liveras al ni informojn pri tutaj sistemoj kompletaj, kie ĝermas la vivo, kreiĝas valoro, ebliĝas progreso, transformiĝoj, ŝanĝiĝoj.
Ni, la sekva generacio, postulas ŝanĝon. Ni postulas agojn, por ke ni havu estontecon kiu estos garantiita. Ni fidas vin ke en la venontaj 72 horoj vi metos niajn interesojn super ĉiujn aliajn kaj kuraĝos agi ĝuste. Gvidu nin. Ni volas gvidantojn, kiuj gvidas.
Mi estas ĉi tie por lukti por mia estonteco. Jen kial mi estas ĉi tie. Mi ŝatus fini per peto al vi: pripensu kial vi estas ĉi tie kaj kion vi povas fari. Ĉu vi estas ĉi tie por senkulpiĝi? Aŭ, vi estas ĉi tie por savi nin?
Brittany Trilford Speech to UN Rio+20 Summit Opening Ceremony 20 June 2012
"Tēnā Koutou" from New Zealand. My name is Brittany Trilford. I am seventeen years old, a child. Today, in this moment, I am all children, your children, the world's three billion children. Think of me for these short minutes as half the world.
I stand here with fire in my heart. I'm confused and angry at the state of the world and I want us to work together now to change this. We are here to solve the problems that we have caused as a collective, to ensure that we have a future.
You and your governments have promised to reduce poverty and sustain our environment. You have already promised to combat climate change, ensure clean water and food security. Multi-national corporations have already pledged to respect the environment, green their production, compensate for their pollution. These promises have been made and yet, still, our future is in danger.
We are all aware that time is ticking and is quickly running out. You have 72 hours to decide the fate of your children, my children, my children's children. And I start the clock now… tck tck tck.
Let us think back to twenty years ago - well before I was even an inkling in my parents' eyes - back to here, to Rio, where people met at the first Earth Summit in 1992. People at this Summit knew there needed to be change. All of our systems were failing and collapsing around us. These people came together to acknowledge these challenges to work for something better, commit to something better.
They made great promises, promises that, when I read them, still leave me feeling hopeful. These promises are left - not broken, but empty. How can that be? When all around us is the knowledge that offers us solutions. Nature as a design tool offers insight into systems that are whole, complete, that give life, create value, allow progress, transformation, change.
We, the next generation, demand change. We demand action so that we have a future and have it guaranteed. We trust that you will, in the next 72 hours, put our interests ahead of all other interests and boldly do the right thing. Please, lead. I want leaders who lead.
I am here to fight for my future. That is why I'm here. I would like to end by asking you to consider why you're here and what you can do. Are you here to save face? Or are you here to save us?
O discurso de Brittany Trilford na cerimônia de abertura da Conferência Rio+20 da ONU
"Tēnā Koutou", saudações da Nova Zelândia. Meu nome é Brittany Trilford. Tenho dezessete anos, sou ainda uma criança. Hoje, neste momento, sou todas as crianças, suas crianças, os três bilhões de crianças do mundo. Considerem-me, durante estes breves minutos, como metade do mundo.
Estou aqui com o coração em chamas. Estou confusa e zangada com a situação mundial e quero que trabalhemos juntos para mudá-la. Viemos aqui para resolver os problemas que causamos como coletividade, a fim de garantir-nos um futuro.
Vocês e seus governos prometeram reduzir a pobreza e preservar o meio-ambiente. Já prometeram combater as mudanças climáticas, garantir água potável e segurança alimentar. Multinacionais já se comprometeram em respeitar o meio-ambiente, usar meios de produção ecológicos, compensar por sua poluição. Estas promessas foram feitas, mas nosso futuro ainda corre perigo.
Sabemos todos que o tempo está passando e se esgotando depressa. Vocês têm 72 horas para decidir o destino de suas crianças, de minhas crianças, das crianças de minhas crianças. E agora vou ligar o relógio... tique tique tique.
Voltemos vinte anos atrás - bem antes de eu ser uma idéia vislumbrada por meus pais - ao Rio, aqui onde pessoas se reuniram na primeira Conferência de Cúpula da Terra, em 1992. Os participantes daquela Conferência sabiam que era preciso mudar. Todos os sistemas à nossa volta estavam falhando e entrando em colapso. Aquelas pessoas se reuniram para aceitar os desafios, visando trabalhar por algo melhor, comprometer-se por algo melhor.
Fizeram promessas grandiosas, promessas que ainda me dão esperança, quando as leio. Restaram essas promessas - não quebradas, porém vazias. Como é possível? Pois à nossa volta está todo um conhecimento que nos oferece soluções. A natureza, como meio de planejamento, permite-nos descobrir sistemas inteiros, completos, que criam vida, geram valor, permitem progresso, transformação, mudança.
Nós, a próxima geração, exigimos mudança. Exigimos ação que nos dê e garanta um futuro. Esperamos que vocês, nas próximas 72 horas, coloquem nossos interesses à frente de todos os demais e tenham a coragem de fazer o que é certo. Por favor, liderem. Quero líderes que liderem.
Estou aqui lutando pelo meu futuro. É por isto que estou aqui. Gostaria de encerrar pedindo-lhes que reflitam sobre a razão de estarem aqui e sobre o que podem fazer. Vocês estão aqui para salvar as aparências? Ou para salvar-nos?
El discurso de Brittany Trilford en la ceremonia de apertura de la Conferencia Rio+20 de la ONU
"Tēnā Koutou", saludos de Nueva Zelanda.
Mi nombre es Brittany Trilford. Tengo diecisiete años, aún soy una niña. Hoy, en este momento, soy todos los niños, sus niños, los tres mil millones de niños del mundo. Considérenme, durante estos breves minutos, como mitad del mundo.
Estoy aquí con el corazón en llamas. Estoy confundida y rabiosa con la situación mundial y quiero que trabajemos juntos para cambiarla. Hemos venido aquí para resolver los problemas que hemos causado como colectividad, a fin de garantizarnos un futuro.
Ustedes y sus gobiernos han prometido reducir la pobreza y preservar el medio ambiente. Ya han prometido combater los cambios climáticos, garantir agua potable y seguridad alimentar. Multinacionales ya se han comprometido con respetar el medio ambiente, usar medios de producción ecológicos, compensar por su poluición. Estas promesas fueron hechas, mas nuestro futuro aún corre peligro.
Sabemos todos que el tiempo está pasando y agotándose muy deprisa. Ustedes tienen 72 horas para decidir el destino de sus niños, de mis niños, de los niños de mis niños. Y ahora voy a prender el reloj... tic-tic-tic.
Volvamos a Río hace veinte años - bien antes de que yo fuera una idea vislumbrada por mis padres - aquí mismo donde personas se reunieron en la primera Conferencia de Cúpula de la Tierra, en 1992. Los participantes de aquella Conferencia sabían que era necesario cambiar. Todos los sistemas a nuestro alrededor estaban fallando y entrando en colapso. Aquellas personas se reunieron para aceptar los desafíos, visando trabajar por algo mejor, comprometerse por algo mejor.
Hicieron promesas grandiosas, promesas que todavía me dan esperanza, cuando las leo. Quedaron esas promesas - no rompidas, pero vacías. ¿Cómo es posible? Pues al nuestro alrededor está todo un conocimiento que nos ofrece soluciones. La naturaleza, como medio de planeamiento, nos permite descubrir sistemas enteros, completos, que crean vida, generan valor, permiten progreso, transformación, cambio.
Nosotros, la próxima generación, exigimos el cambio. Exigimos acción que nos dé y garantice un futuro. Esperamos que ustedes, en las próximas 72 horas, coloquen nuestros intereses delante de todos los demás y tengan el coraje de hacer lo que es cierto. Por favor, lideren. Quiero líderes que lideren.
Estoy aquí luchando por mi futuro. Es por éso que estoy aquí. Me gustaría concluir pidiéndoles que reflexionen sobre la razón de que estén aquí y sobre qué pueden hacer. ¿Están ustedes aquí para salvar las apariencias? ¿O para salvarnos?