Bonvenon en la retejo
de la Agado por Lingvaj Rajtoj en la mondo.
Informado, diskuto, intervenoj
pri
Lingvaj Homaj Rajtoj:
www.linguistic-rights.org
Lingvaj Rajtoj
Derechos Lingüísticos
الحقوق اللغوية
Droits Linguistiques
ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА
Linguistic Rights
语言权
언어권리
Sprachliche Rechte
Nyelvi jogok
حقوق زبانی
สิทธิทางภาษา
Diritti linguistici
Sproglige rettigheder
Jazyková práva
Taalrechten - taalrechtvaardigheid
Llengua internacional i drets lingüístics
Dil Hakları
Језичка права
. . .
|
21a de februaro 2020 - Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
www.linguistic-rights.org/21-02-2020
. . .
ajnua | ain | アイヌイタㇰ Aynuitak [katakana] * ajnua | ain | Aynuitak (romaĵi [latinskriba]) * albana | sq | Shqip
angla | en | English * araba | ar | العربية * armena | hy | Հայերեն * astura | ast | Asturianu * berndiĉa | als | Bärndütsch (Berndeutsch)
bulgara | bg | Български език * ĉeĥa | cs | Čeština * dana | da | Dansk * esperanta | eo | Esperanto * finna | fi | Suomi
franca | fr | Français * germana | de | Deutsch * greka | el | ελληνικά * hispana | es | Español * hungara | hu | Magyar
indonezia | id | Bahasa Indonesia * irlanda | ga | Gaeilge * itala | it | Italiano * japana | ja | 日本語 * kroata | hr | Hrvatski
nederlanda | nl | Nederlands * norvega | no/nb | Bokmål * panĝaba | pa | ਪੰਜਾਬੀ - پنجابی * portugala | pt | Português
rumana | ro | Română * rusa | ru | русский * serba | sr | Srpski/српски * slovaka | sk | Slovenčina
slovena | sl | Slovenski jezik, Slovenščina * sunda | su | Basa Sunda * svahila | sw | Kiswahili * turka | tr | Türkçe
* . . . ¿ via lingvo | via lingvo | via lingvo ? . . . *
|
SPECIALA OFERTO
de la Libroservo de
Universala Esperanto-Asocio (UEA).
Dum la tuta februaro, la libro:
"Diskutlibro pri malpli uzataj lingvoj" aĉeteblas kun triona rabato, sendepende de kvanto mendita. Vidu: tie.
Proponu, donacu tiun libron al viaj konatoj, kontaktoj, okaze de la:
21a de februaro 2020, Internacia Tago de la Gepatra/Patrina Lingvo.
|
Kopirajta noto:
Ideo, muntado, aspektigo, kreado de afiŝoj: © Peter Oliver; retpaĝoj: © Stefano Keller; fotoj: © 123RF.com.
Tiuj afiŝoj estas uzeblaj (vaste uzendaj) kadre de la informado pri la Internacia Tago de la Gepatra/Patrina Lingvo
|
ajnua | ain | アイヌイタㇰ
Aynuitak [katakana]
JPG, afiŝo | Facebook, reto
-->
|
ajnua | ain | Aynuitak
(romaĵi [latinskriba])
JPG, afiŝo | Facebook, reto
|
albana | sq | Shqip
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 shkurt 2020
Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare
(tradukenda) -->
|
angla | en | English
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21st February 2020
International Mother Language Day (tradukenda)
|
..... | .. | .....
|
araba | ar | العربية
JPG, afiŝo | Facebook, reto
(→
klariga teksto
tradukenda. . )
|
armena | hy | Հայերեն
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
(klariga teksto
tradukenda)
|
astura | ast | Asturianu
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 de febreru de 2020 - Día Internacional de la Llingua materna
(tradukenda)
|
..... | .. | .....
|
berndiĉa | als | Bärndütsch (Berndeutsch)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ ...
....
|
bulgara | bg | Български език
JPG, afiŝo | Facebook, web
→
....
.......
|
ĉeĥa | cs | Čeština
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
....
....... -->
|
dana | da | Dansk
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
....
.......
|
..... | .. | .....
|
esperanta | eo | Esperanto
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21a de februaro 2020
Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
|
finna | fi | Suomi
JPG, afiŝo | Facebook, web
→
klariga teksto
publikigota
|
franca | fr | Français
JPG, afiŝo | Facebook, web
→ 21 février 2020 - Journée internationale de la Langue Maternelle
|
..... | .. | .....
|
..... | .. | .....
|
..... | .. | .....
|
germana | de | Deutsch
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
....
.......
|
..... | .. | .....
|
..... | .. | .....
|
greka | el | ελληνικά
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ ...
.......
|
hispana | es | Español
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ klariga teksto publikigota
|
hungara | hu | Magyar
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 2019. február 21. Az Anyanyelv Nemzetközi Napja
|
indonezia | id | Bahasa Indonesia
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 21 Februari 2020 - Hari Bahasa Ibu Internasional
|
irlanda | ga | Gaeilge
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ ... ......
|
itala | it | Italiano
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 21 febbraio 2020 - Giornata Internazionale della Lingua Madre (tradukenda)
|
japana | ja | 日本語
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
2020年2月21日
国際先住民族言語年 における 国際母語の日
|
kroata | hr | Hrvatski
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 2020. xxxxx
|
|
nederlanda | nl | Nederlands
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 21a de februaro 2020
klariga teksto: tradukenda
|
norvega | no/nb | Bokmål
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
.... .....
|
|
panĝaba | pa | ਪੰਜਾਬੀ - پنجابی
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ ...
|
portugala | pt | Português
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 21 de fevereiro de 2020
Dia Internacional da Língua Materna
|
rumana | ro | Română
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 februarie 2020 - Ziua internațională a limbii materne
|
rusa | ru | русский
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 февраля 2020 года - Международный День Родного Языка
- (rusa | ru | русский)
(tradukenda)
|
serba | sr | Srpski/српски
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ ....
....
|
slovaka | sk | Slovenčina
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ (21. február 2020 - Medzinárodný deň materinského jazyka - (slovaka | sk | Slovenčina) - ricevita, publikigota)
|
slovena | sl | Slovenski jezik, Slovenščina
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ ....
|
sunda | su | Basa Sunda
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ Klariga teksto....
....
|
svahila | sw | Kiswahili
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
...
.....
|
turka | tr | Türkçe
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 21 Şubat 2020 - Uluslararası Yerel Diller Yılında Uluslararası Ana Dili Günü
|
|
|
|
21 Februari 2020
Hari Bahasa Ibu Internasional
Pada tanggal 21 Februari 1952, oknum polisi menembak mati beberapa mahasiswa yang sedang berdemonstrasi di Universitas Dhaka (Benggala Timur), di ibu kota Bangladesh saat ini. Para mahasiswa tersebut sedang berdemonstrasi untuk pengakuan bahasa ibu mereka, bahasa bengali (bangla / bn / বাংলা ভাষা), yang saat itu akan dihapuskan dari universitas yang memilih untuk mempertahankan bahasa yang "lebih besar", yang dituturkan oleh kaum yang berkuasa saat itu.
Isu mengenai bahasa daerah, atau bahasa yang dituturkan nenek moyang di suatu tempat, terjadi di berbagai tempat di seluruh dunia dalam bentuk yang berbeda dan telah terjadi sepanjang sejarah, tidak hanya di Asia, namun di benua lain juga, termasuk di beberapa negara di Eropa dan tempat lainnya. Umumnya hal ini terjadi karena suatu keharusan, kewajiban, atau pemaksaan penggunaan sebuah bahasa, terutama bahasa Inggris, yang dilakukan oleh negara adikuasa untuk memperkuat posisi perekonomian, politik, serta militernya di dunia - yang mengucilkan bahasa daerah setempat. "Aku yang berkuasa, kalian semua diam, jika kalian ingin berbicara, gunakan bahasaku."
Maka dari itu, sedikit demi sedikit, terjadi kepunahan bahasa, dan seluruh masyarakat kehilangan kekayaan intelektualnya yang sangat berharga - suatu hal yang menarik perhatian banyak ahli bahasa, serta pada tahun 2019 menarik perhatian PBB dan UNESCO. Dalam pesan yang disampaikan untuk Asosiasi Esperanto Dunia (Universala Esperanto-Asocio, UEA) pada tahun 2018, Audrey Azoulay, direktur jendral UNESCO menyatakan, "Kita harus melindungi bahasa, terutama bahasa minoritas, bahasa-bahasa daerah, yang kita ketahui bersama bahwa satu bahasa daerah punah setiap dua minggu - sebuah kehilangan warisan budaya manusia yang tak tergantikan. Kita harus melindungi keberagaman bahasa dalam pengajaran, dengan kebijakan publik yang cukup, serta dalam jagat maya di internet, agar keberagaman bahasa dan budaya seluruh umat manusia tetap bertahan, agar semua orang dapat mempelajari sejarahnya, identitasnya, berdasarkan sumber simbolis suku aslinya." [1]
Selain ketidakadilan sosial dan masalah psikologis yang terjadi karena seseorang tidak dapat menggunakan bahasa ibunya dan karena kurangnya penguasaan terhadap bahasa yang diwajibkan, kita harus menyadari fakta-fakta lainnya: keberagaman hayati dan keberagaman bahasa adalah suatu hal yang tidak terpisahkan, selalu terkait dan terikat satu sama lain. Akhir dari keberagaman bahasa adalah akhir dari kearifan lokal yang sangat penting bagi keberlanjutan keanekaragaman hayati dan kehidupan manusia. (Deklarasi Akhir, Konferensi Departemen Informasi Publik PBB untuk LSM ke-64, Bonn, 2011 [2], Terralingua [3])
Pada tanggal 17 November 1999, UNESCO mendeklarasikan bahwa tanggal 21 Februari diperingati sebagai Hari Bahasa Ibu Internasional. Pada tahun 2007, Sidang Umum PBB [4] mengimbau negara anggota PBB untuk "Mendorong pelestarian dan pelindungan semua bahasa yang digunakan oleh seluruh manusia di dunia", serta mendeklarasikan tahun 2008 sebagai Tahun Bahasa Internasional. [5]
Pada tahun 2014, UNESCO menerbitkan pesan dari Direktur Jendral UNESCO, Irina Bokova, dalam bahasa Esperanto. [6]
Pada tahun 2016, Sidang Umum PBB mengadopsi resolusi yang mendeklarasikan tahun 2019 sebagai Tahun Bahasa Daerah Internasional, berdasarkan rekomendasi Forum Permanen PBB untuk Masyarakat Adat (UNPFII/Foro Permanente/Постоянный форум/Instance Permanente). Saat itu, Forum tersebut menyampaikan bahwa 40 persen dari 6.700 bahasa yang dituturkan di dunia terancam punah. Kebanyakan dari bahasa yang terancam merupakan bahasa daerah, sehingga hal tersebut mengancam juga kebudayaan dan kearifan lokal milik masyarakat penutur bahasa yang terancam tersebut. [7]
Bagaimana keterkaitan bahasa Esperanto terhadap isu ini? Nilai-nilai inti untuk hari bahasa ibu internasional, yakni keberagaman bahasa dan hak setiap manusia untuk berbicara dalam bahasa ibunya, adalah nilai-nilai yang diperjuangkan oleh pergerakan bahasa Esperanto internasional. Kami, para penutur bahasa Esperanto, tidak ingin ada bahasa yang punah, kami menginginkan semua bahasa untuk bertahan, berdasarkan hak-hak berbahasa setiap manusia, dan kami menginginkan keadilan berbahasa dalam komunikasi antarbangsa. Dengan demikian, sudah beberapa tahun Asosiasi Esperanto Dunia (UEA) secara resmi merayakan hari bahasa ibu internasional, antara lain untuk menekankan bahwa bahasa Esperanto sebagai bahasa internasional tidak menginginkan penghapusan bahasa, sebagaimana dilakukan oleh bahasa-bahasa dengan kekuatan ekonomi dan militer yang kuat.
Faktanya, bahasa Esperanto menjadi pelindung bagi bahasa-bahasa dari kepunahan, sebagaimana dinyatakan oleh Vigdís FINNBOGADÓTTIR (presiden Republik Islandia untuk periode 1980-1996): "Sudah saatnya bangsa-bangsa di dunia memahami bahwa sebuah bahasa yang netral betul-betul dapat menjadi penyangga bagi budaya mereka terhadap pengaruh monopolistik dari hanya satu atau dua bahasa, yang semakin nyata pada masa kini. Saya sungguh berharap bahwa bahasa Esperanto berkembang dengan cepat untuk membantu semua bangsa di dunia." [8]
Mungkin ada yang bertanya, "Mengapa harus bahasa Esperanto?" Alasannya sederhana. Di balik bahasa Esperanto, tidak ada negara, kepentingan politik, upaya penjajahan, atau seseorang yang menginginkan penghapusan bangsa lain, bahasa lain, atau penguasaan pasar. Di balik bahasa Esperanto, hanya ada orang-orang tulus dari berbagai bangsa dan negara, yang menginginkan keadilan untuk semua budaya dan bahasa, serta perdamaian antar umat manusia.
"Untuk kerja sama internasional, untuk masyarakat adat, untuk berbagai negara yang memiliki beragam bahasa, Esperanto adalah jawabannya." (Dr. Tove Skutnabb-Kangas [9])
"Memperkuat hak-hak penutur setiap bahasa adalah tujuan yang pada dasarnya ingin dicapai oleh bahasa Esperanto." (Prof. Robert Phillipson [10])
Bahasa Esperanto adalah alat untuk mempercepat pencapaian kesetaraan komunikasi dan hubungan yang setara antar suku bangsa, budaya, dan manusia.
"... Saya berharap bahwa bahasa Esperanto melanjutkan pemenuhan perannya dalam mendukung keberagaman dan menciptakan persatuan." (Rita Izsák-Ndiaye, Reporter Khusus PBB untuk Masalah Minoritas [11])
Selanjutnya, penggunaan bahasa Esperanto sebagai bahasa penghubung dalam komunikasi internasional merealisasikan kesetaraan hak berbahasa dan mendukung pelestarian semua bahasa. Hal ini adalah pesan penting yang ingin disampaikan seluruh penutur bahasa Esperanto di seluruh dunia kepada semua orang pada tanggal 21 Februari.
- Mulai pelajari bahasa internasional, bahasa Esperanto, melalui www.lernu.net! [12]
Seksi Informasi Asosiasi Esperanto Dunia, UEA (Universala Esperanto-Asocio, UEA) [13]
Renato Corsetti, Stefano Keller, Peter Oliver, Emilio Cid, Vasil Kadifeli.
Poster: © Peter Oliver/UEA dan para penerjemah dari berbagai negara.
www.linguistic-rights.org/21-02-2020
Diterjemahkan dari bahasa Esperanto ke dalam bahasa Indonesia oleh:
Syauqi Stya-Lacksana, Indonesia.
El esperanto en la indonezian lingvon tradukis: Syauqi Stya-Lacksana, Indonesia.
Kontak:
Asosiasi Éspéranto Indonésia / Indonezia Esperanto Asocio
Wisma Sarinah Lt. 1
Jl. Majapahit No. 8
Jakarta 10160 Indonésia
Nomor telepon: 08111773387 - Surélék: iea @ esperanto.or.id
Ramatloka: www.esperanto.or.id
[1] http://www.linguistic-rights.org/unesco/#UNESCO_103aUK
[2] www.linguistic-rights.org/dokumento/Final_declaration_64th_UN_DPI_NGO_Conference_Bonn_2011_amendments_Universala_Esperanto_Asocio_UEA.pdf (salinan arsip dari dokumen PBB: PDF)
[3] https://terralingua.org/our-projects/voices-of-the-earth/
[4] www.un.org/en/events/motherlanguageday
[5] 2008 - International Year of Languages | http://www.un.org/en/events/iyl/
[6] www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/international-mother-language-day-2014 (salinan arsip dari laman UNESCO: PDF)
[7] https://en.iyil2019.org/about/
[8] http://www.linguistic-rights.org/uea/Justa_Komunikado_Lingva_Justeco_Vigdis_FINNBOGADOTTIR_prezidento_de_la_Respubliko_Islando_1980_1996.pdf
[9] http://www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Tove-Skutnabb-Kangas-125-years-of-Esperanto.html
[10] www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Robert-Phillipson-Professor-emeritus-125-years-of-Esperanto.html
[11] www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Rita-Izsak-UN-independent-expert-on-minority-issues.html
[12] www.lernu.net
[13] Universala Esperanto-Asocio (UEA) - www.uea.org
|
|
العربية | Беларуская | বাংলা ভাষা | Dansk | Deutsch | English | Español | Esperanto | فارسی | Français | Gaeilge
ελληνικά | Bahasa Indonesia | Íslenska | 한국어 | Italiano | Magyar | Nederlands | Português | по-русски
Slovenčina | Српски | తెలుగు | Türkçe | Українська | 语言权
© 2008-2020 Agado por Lingvaj Rajtoj, UEA Reguloj pri utiligo | Privateco | Leĝe | Kontakto
traduko | informado | retejmapo
| |