Bonvenon
en la retejo de la
Agado por Lingvaj Rajtoj
en la mondo.


Informado, diskuto, intervenoj
pri
Lingvaj Homaj Rajtoj:
www.linguistic-rights.org








www www.linguistic-rights.org


Digno kaj justeco por ĉiu el ni

Dignidad y justicia para todas y todos

Dignité et justice pour nous tous

Dignity and justice for all of us

Lingvaj Rajtoj
Derechos Lingüísticos
الحقوق اللغوية
Droits Linguistiques
ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА
Linguistic Rights
语言权
언어권리
Sprachliche Rechte
Nyelvi jogok
حقوق زبانی
สิทธิทางภาษา
Diritti linguistici
Sproglige rettigheder
Jazyková práva
Taalrechten - taalrechtvaardigheid
Llengua internacional i drets lingüístics
Dil Hakları
. . .



Lingvaj Rajtoj - Derechos Lingüísticos - الحقوق اللغوية - Droits Linguistiques - ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА - Linguistic Rights - 语言权 - 언어권리

21-02-2019

. . .  *  ajnua | ain | アイヌイタㇰ Aynuitak  *  ajnua | ain | Aynuitak (romaĵi [latinskriba])  *  albana | sq | Shqip
angla | en | English  *  araba | ar | العربية  *  bengala | bn | বাংলা ভাষা  *  ĉeĥa | cs | Čeština  *  dana | da | Dansk
esperanta | eo | Esperanto  *  farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi  *  franca | fr | Français  *  germana | de | Deutsch  *  greka | el | ελληνικά
hispana | es | Español  *  hungara | hu | Magyar *  irlanda | ga | Gaeilge *  itala | it | Italiano  *  japana | ja | 日本語
kroata | hr | Hrvatski  *  piemonta | pms | Piemontèis  *  slovaka | sk | Slovenčina *  slovena | sl | Slovenski, Slovenščina
sveda | sv | Svenska  *  turka | tr | Türkçe ...

Kopirajta noto:
Ideo, muntado, aspektigo, kreado de afiŝoj: © Peter Oliver; foto pri infanoj en Amazonio, retpaĝoj: © Stefano Keller; familia foto: © 123RF.com.
Tiuj afiŝoj estas uzeblaj (vaste uzendaj) kadre de la informado pri la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo kaj pri la Internacia Jaro de Indiĝenaj Lingvoj 2019.

..... | .. | .....

..... | .. | .....

ajnua | ain | アイヌイタㇰ
Aynuitak


21 februaro 2019 - (ajnua | ain | アイヌイタㇰ Aynuitak) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto

ajnua | ain | Aynuitak
(romaĵi [latinskriba])


21 februaro 2019 - (ajnua | ain | Aynuitak (romaĵi [latinskriba])) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto

albana | sq | Shqip


JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 shkurt 2019
Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare
angla | en | English

21st February - International Mother Language Day  - (angla | en | English) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21st February 2019
International Mother Language Day (tradukenda)
araba | ar | العربية

...
JPG, afiŝo | Facebook, reto
bengala | bn | বাংলা ভাষা

...
JPG, afiŝo | Facebook, reto
আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস ২১শে ফেব্রুয়ারি ২০১৯ আন্তর্জাতিক জনজাতীয় ভাষা বর্ষে
..... | .. | .....

ĉeĥa | CS | Čeština

21. února 2019. Mezinárodní den rodného jazyka v Mezinárodním roce původních jazyků - (ĉeĥa | CS | Čeština) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. února 2019. Mezinárodní den rodného jazyka v Mezinárodním roce původních jazyků
..... | .. | .....

..... | .. | .....

..... | .. | .....

dana | da | Dansk

21. februar 2019 - Den Internationale Modersmålsdag i det Internationale År for Indfødte Sprog - (dana | da | Dansk) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. februar 2019 - Den Internationale Modersmålsdag i det Internationale År for Indfødte Sprog
esperanta | eo | Esperanto

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2019 - (esperanta | eo | Esperanto) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21a de februaro 2019
Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
..... | .. | .....

farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi

21a de februaro 2019 - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 فوریه 2019
روز جهانی زبان مادری
در
سال جهانی زبانهای بومی
franca | fr | Français

21 février 2019 - Journée internationale de la langue maternelle - (franca | fr | Français) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 février 2019: Journée internationale de la langue maternelle au cours de L'année internationale des langues indigènes
..... | .. | .....

..... | .. | .....

..... | .. | .....

germana | de | Deutsch

21. Februar 2019 - Internationaler Tag der Muttersprache im Internationalen Jahr der indigenen Sprachen - (germana | de | Deutsch) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. Februar 2019: Internationaler Tag der Muttersprache im Internationalen Jahr der indigenen Sprachen
greka | el | ελληνικά

Διεθνής ΗΜΕΡΑ της ΜΗΤΡΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ 21η Φεβρουαρίου 2019
JPG, afiŝo | Facebook, reto
hispana | es | Español

21 de febrero de 2019 - Día Internacional de la Lengua Materna en el Año Internacional de las Lenguas Indígenas - (hispana | es | Español) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 de febrero de 2019 - Día Internacional de la Lengua Materna en el Año Internacional de las Lenguas Indígenas
hungara | hu | Magyar


JPG, afiŝo | Facebook, reto
2019. február 21. Az Anyanyelv Nemzetközi Napja, az Őshonos Nyelvek Nemzetközi Évében
irlanda | ga | Gaeilge

21a de februaro 2019 - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (irlanda | ga | Gaeilge) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 Feabhra 2019 - Lá Idirnáisiúnta na Teanga Dúchais i mBliain Idirnáisiúnta na dTeangacha Dúchais.
itala | it | Italiano

21a de februaro 2019 - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (itala | it | Italiano) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 febbraio 2019 - Giornata Internazionale della Lingua Madre nell' Anno Internazionale delle Lingue Indigene
japana | jp | 日本語

21a de februaro 2019 - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (japana | jp | 日本語) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
2019年2月21日 国際先住民族言語年 における 国際母語の日
kroata | hr | Hrvatski

21a de februaro - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (kroata | HR | Hrvatski) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ (21a de februaro 2019
kroata klariga teksto: tradukenda)
piemonta - pms - Piemontèis

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (ppmmsss) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
21 ëd fëvré 2019. Dì antërnassional dla Lenga Mari ant l'Ann Antërnassional dle Lenghe Indìgen-e
slovaka | sk | Slovenčina

21. február 2019 - Medzinárodný deň materinského jazyka - (slovaka | sk | Slovenčina) - klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
(21. február 2019 - Medzinárodný deň materinského jazyka - (slovaka | sk | Slovenčina) - tradukenda)
slovena | sl | Slovenski, Slovenščina

Mednarodni DAN MATERNEGA JEZIKA 21. februar 2019 v Mednarodnem letu domorodnih jezikov - 21a de februaro 2019 - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (slovena | sl | Slovenski, Slovenščina) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
... | .. | ...

sveda | sv | Svenska

21a de februaro 2019 - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (sveda | sv | Svenska) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 februari 2019 - Internationella modersmålsdagen under Internationella året för urfolksspråk
..... | .. | .....

turka | tr | Türkçe

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (turka | tr | Türkçe) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 Şubat 2019 - Uluslararası Yerel Diller Yılında Uluslararası Ana Dili Günü

  Plakáty | afiŝoj ↑ ↑ ↑  


21. února 2019
Mezinárodní den rodného jazyka
v
Mezinárodním roce původních jazyků

21. února 1952 policie na univerzitě v Dháce, hlavním městě dnešního Bangladéše, zastřelila několik protestujících studentů. Tito studenti protestovali za uznání existence jejich rodného jazyka, bengálštiny (bangla / bn / বাংলা ভাষা), která měla být z univerzity vytlačena ve prospěch "většího" jazyka, kterým mluvili tehdejší vedoucí činitelé.

Jde o něco, co se v různých podobách stále opakuje napříč celým světem a historií, nejen v Asii, ale také na ostatních kontinentech ve vztahu k jazykům původních obyvatel. To se v praxi děje donucením k používání jiného jazyka, převážně angličtiny, ze strany nějaké z ekonomických, politických nebo vojenských velmocí, pro upevnění své pozice ve světě - v neprospěch místních rodných jazyků. "Já jsem silnější, vy bud'te zticha, nebo, když chcete mluvit, mluvte mým jazykem".

Tak kousek po kousku dochází k mizení a zániku jazyků a celé národy ztrácejí své velké intelektuální bohatství - a na to upozorňuje mnoho lingvistů a v roce 2019 i OSN a UNESCO. Ve zprávě Světovému esperantskému svazu v roce 2018 Audrey Azoulay, generální ředitel UNESCO napsal: "Musíme bránit jazyky, zejména malé původní jazyky, o kterých víme, že v současnosti mizí rychlostí jeden jazyk každé dva týdny - to je nenapravitelná ztráta lidského dědictví. Musíme bránit také mnohojazyčnost ve výuce prostřednictvím adekvátních veřejných pravidel, ale také ve virtuálním prostoru na Internetu, aby jazyková a kulturní rozmanitost všech národů žila i nadále; aby se každý mohl učit o své historii, identitě a čerpat ze symbolických zdrojl svého lidu." [1]

Kromě sociální nespravedlnosti a psychologických problémů plynoucích ze ztráty použitelnosti svého rodného jazyka a pro nedostatečnou zkušenost v používání nuceného jazyka, je třeba vzít do úvahy i další fakta: biologická a jazyková rozmanitost jsou neoddělitelné, navzájem propojené a závislé jedna na druhé. Ze ztráty jazykové rozmanitosti plyne ztráta tradičních znalostí potřebných k udržitelnou biodiverzitu a pro život. (Závěrečná deklarace, 64. Konference OSN s NGO, Bonn, 2011 [2], Terralingua [3])

17. listopadu 1999 UNESCO vyhlásilo 21. únor Mezinárodním dnem rodného jazyka. V roce 2007 také Valné shromáždění OSN [4] vyzvalo členské státy k "podpoře uchování a ochraně všech jazyků používaných všemi národy světa", současně vyhlásivše rok 2008 Mezinárodním rokem jazyků. [5]

V roce 2014 UNESCO zveřejnilo na svém webu esperantskojazyčnou vezi zprávy generální ředitelky Iriny Bokovy. [6]

V roce 2016 Valné shromáždění OSN přijalo rezoluci vyhlašující rok 2019 Mezinárodním rokem původních jazyků, na základě doporučení Stálého výboru ve věcech původních obyvatel (UNPFII/Foro Permanente/Постоянный форум/Instance Permanente). Tehdy výbor uvedl, že 40 procent z přibližně 6700 mluvených jazyků na světě je ohroženo zánikem. Fakt, že většina z těchto ohrožených jazyků jsou původní jazyky, ohrožuje kultury a znalosti, ve kterých jsou sdělovány. [7]

Jak to všechno souvisí s esperantem? Vnitřní hodnoty tohoto dne, rozmanitost a právo každého člověka mluvit svým rodným jazykem, jsou rovněž hodnoty, které celosvětové esperantské hnutí brání. My, esperantisté, nechceme nechat zaniknout žádný jazyk, chceme, aby všechny jazyky dále existovaly, v respektu jazykových práv každého člověka, a aby jazyková spravedlnost vládla mezinárodní komunikaci. S tímto cílem už několik let Světová esperantská organizace (Universala Esperanto-Asocio, UEA) slavnostně slaví tento den, mimo jiné pro zdůraznění, že mezinárodní jazyk esperanto nepůsobí zánik jazyků, jako v případě jazyků velkých ekonomických a vojenských velmocí.

Esperanto je vlastně ochrana proti zániku jazyků, jak řekla paní Vigdís Finnbogadóttir (prezidentka Islandu v letech 1980-1996): "Nastal čas, aby národy pochopily, že neutrální jazyk by se mohl stát hradbou proti monopolizačnímu vlivu jednoho nebo dvou jazyků, jako se dnes více a více stává zřejmým. Upřímě doufám, že esperanto rychle pokročí, aby pomohlo všem národům světa." [8]

Možná se ještě ptáte: "Proč právě esperanto?". Důvod je jednoduchý. Za esperantem nestojí státy, ekonomické zájmy, imperialistické snahy, ani národy, jejichž zájmem by bylo zničit jiné národy, jejich jazyky, nebo získat jejich trhy. Za esperantem jsou jen dobří lidé z různých národů, jejichž cílem je spravedlnost pro všechny kultury a jazyky, v míru mezi všemi národy.

"Pro mezinárodní spolupráci, pro původní obyvatele, pro mnoho vícejazyčných zemí by esperanto bylo dobrým řešením." (Dr. Tove Skutnabb-Kangas [9])

"Posílení práv mluvčích všech jazyků je cíl, ke kterému esperanto přispívá." (Prof. Robert Phillipson [10]).

Esperanto je nástroj, který urychluje dosažení spravedlivé komunikace a tím i spravedlivých vztahů mezi etniky, kulturami a národy.

"Doufám, že esperanto umožní pokračování plnění této oboustranné role podporujíc rozmanitost a vytvářejíc jednotu." (Rita Izsák-Ndiaye, Zvláštní zpravodaj OSN [11])

Použití esperanta jako spojujícího jazyka v mezinárodní komunikaci uplatňuje jazykovou rovnoprávnost a pomáhá všem nadále udržovat svůj jazyk při životě. Toto je jasná zpráva, kterou mluvčí esperanta z celého světa chtějí 21. února poslat do celého světa.

- Poznejte mezinárodní jazyk esperanto na www.lernu.net! [12]



Informační odbor Světového esperantského svazu (Universala Esperanto-Asocio, UEA) [13]
Renato Corsetti, Stefano Keller, Peter Oliver, Emilio Cid, Vasil Kadifeli, s týmem.
Plakáty: © Peter Oliver/UEA a překladatelé z různých zemí.
www.linguistic-rights.org/21-02-2019   *   Mezinárodní rok původních jazyků 2019 (en, fr, es)

Ceský esperantský svaz, z.s. | Ĉeĥa Esperanto-Asocio



[1] http://www.linguistic-rights.org/unesco/#UNESCO_103aUK
[2] www.linguistic-rights.org/dokumento/Final_declaration_64th_UN_DPI_NGO_Conference_Bonn_2011_amendments_Universala_Esperanto_Asocio_UEA.pdf (archivovaná kopie dokumentu OSN: PDF)
[3] www.terralingua.org/our-work/linguistic-diversity
[4] www.un.org/en/events/motherlanguageday
[5] 2008 - International Year of Languages | http://www.un.org/en/events/iyl/
[6] www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/international-mother-language-day-2014 (archivovaná kopie webu UNESCO: PDF)
[7] https://en.iyil2019.org/about/
[8] http://www.linguistic-rights.org/uea/Justa_Komunikado_Lingva_Justeco_Vigdis_FINNBOGADOTTIR_prezidento_de_la_Respubliko_Islando_1980_1996.pdf
[9] http://www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Tove-Skutnabb-Kangas-125-years-of-Esperanto.html
[10] www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Robert-Phillipson-Professor-emeritus-125-years-of-Esperanto.html
[11] www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Rita-Izsak-UN-independent-expert-on-minority-issues.html
[12] www.lernu.net
[13] Universala Esperanto-Asocio (UEA) - www.uea.org


  ↑ ↑ ↑  













العربية | Беларуская | বাংলা ভাষা | Dansk | Deutsch | English | Español | Esperanto | فارسی | Français | Gaeilge
ελληνικά | Bahasa Indonesia | Íslenska | 한국어 | Italiano | Magyar | Nederlands | Português | по-русски
Slovenčina | Српски | తెలుగు | Türkçe | Українська | 语言权
© 2008-2019 Agado por Lingvaj Rajtoj, UEA
Reguloj pri utiligo | Privateco | Leĝe | Kontakto
traduko | informado | retejmapo