Bonvenon
en la retejo de la
Agado por Lingvaj Rajtoj
en la mondo.


Informado,
diskuto, intervenoj
pri
Lingvaj Homaj Rajtoj:

www.linguistic-rights.org






Digno kaj justeco por ĉiu el ni

Dignidad y justicia para todas y todos

Dignité et justice pour nous tous

Dignity and justice for all of us

Lingvaj Rajtoj
Derechos Lingüísticos
الحقوق اللغوية
Droits Linguistiques
ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА
Linguistic Rights
语言权
언어권리
Sprachliche Rechte
Nyelvi jogok
حقوق زبانی
สิทธิทางภาษา
Diritti linguistici
Sproglige rettigheder
Jazyková práva



Lingvaj Rajtoj - Derechos Lingüísticos - الحقوق اللغوية - Droits Linguistiques - ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА - Linguistic Rights - 语言权 - 언어권리

albana | sq | Shqip  *  angla | en | English  *  araba | ar | العربية  *  ĉeĥa | cs | Čeština  *  ĉina | zh | 简体中文
 dana | da | Dansk  *  esperanta | eo | Esperanto  *  farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi  *  finna | fi | Suomi  *  franca | fr | Français
 germana | de | Deutsch  *  greka | el | ελληνικά  *  hispana | es | Español  *  hungara | hu | Magyar  *  itala | it | Italiano
 nederlanda | nl | Nederlands  *  pola | pl | Polski  *  portugala | pt | Português  *  serba | sr | Srpski/српски  *  slovaka | sk | Slovenčina
 sveda | sv | Svenska  *  svahila | sw | Kiswahili  *  taja | th | ภาษาไทย  *  tajvana | zh/tw | 繁體中文  *  turka | tr | Türkçe

albana | sq | Shqip

21 shkurt 2018 - Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare - (albana | sq | Shqip) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 shkurt 2018
Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare
angla | en | English

21st February - International Mother Language Day  - (angla | en | English) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21st February 2018
International Mother Language Day
araba | ar | العربية

...  - (araba | ar |  العربية) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
ĉeĥa | cs | Čeština

...  - (ĉeĥa | cs | Čeština) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. února 2018
Mezinárodní den mateřského jazyka
ĉina | zh | 简体中文

...  - (ĉina | zh | 中文 (simpl.)) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
2018年2 月21日
国际母语日
dana | da | Dansk

...  - (dana | da | Dansk) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. februar 2018
Den Internationale Modersmålsdag
esperanta | eo | Esperanto

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (esperanta | eo | Esperanto) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21a de februaro 2018
Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi

21... - (farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 فوریه 2018
روز جهانی زبان مادری
finna | fi | Suomi

21--- - (finna | fi | Suomi) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 helmikuuta
Kansainvälinen äidinkielen päivä
(publikigota)
franca | fr | Français

21 février - Journée internationale de la langue maternelle - (franca | fr | Français) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 février
Journée internationale de la langue maternelle
germana | de | Deutsch

21. Februar - Internationaler Tag der Muttersprache - (germana | de | Deutsch) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. Februar
Internationaler Tag der Muttersprache
greka | el | ελληνικά

21η Φεβρουαρίου 2018 - (greka | el | ελληνικά) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
21η Φεβρουαρίου
Παγκόσμια Ημέρα της Μητρικής Γλώσσας
hispana | es | Español

21 de febrero de 2018 - Día Internacional de la Lengua Materna | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (hispana | es | Español) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
21 de febrero de 2018
Día Internacional de la Lengua Materna
hungara | hu | Magyar

2018. február 21. - Az anyanyelv nemzetközi napja | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (hungara | hu | Magyar) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
itala | it | Italiano

21 febbraio 2018 - Giornata Internazionale della Lingua Madre - (itala | it | Italiano) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→ 21 febbraio 2018
Giornata Internazionale della Lingua Madre
nederlanda | nl | Nederlands

21 februari 2018 - Internationale Dag van de Moedertaal | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (nederlanda | nl | Nederlands ) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
21 februari 2018
Internationale Dag van de Moedertaal
pola | pl | Polski

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (pola | pl | Polski) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
portugala | pt | Português

21 de fevereiro 2018 - Dia Internacional da Língua Materna | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (portugala | pt | Português) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 de fevereiro 2018
Dia Internacional da Língua Materna
serba | sr | Srpski/српски

Међународни ДАН МАТЕРЊЕГ ЈЕЗИКА - 21. фебруар 2018
 - Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (serba | sr | Srpski/српски) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
21. фебруар 2018.
Међународни дан матерњег језика
slovaka | sk | Slovenčina

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (slovaka | sk | Slovenčina) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
sveda | sv | Svenska

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (sveda | sv | Svenska) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
svahila | sw | Kiswahili

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (svahila | sw | Kiswahili) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
Tarehe 21 Februari 2018
Siku ya kimataifa ya lugha la wazazi
taja | th | ภาษาไทย

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (taja | th | ภาษาไทย) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
tajvana | zh/tw | 繁體中文

2018年2 月21日 - 國際母語日
  - (tajvana | zh/tw | 繁體中文) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
2018年2 月21日
國際母語日
turka | tr | Türkçe

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (turka | tr | Türkçe) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
21 Şubat 2018
Uluslararası Ana Dili Günü
..... | .. | .....

..... | .. | .....

..... | .. | .....

  plakáty ↑ ↑ ↑  


21. února 2018
Mezinárodní den mateřského jazyka

21. února 1952 policie v hlavním městě Dhace ve východní Bangladéži zastřelila manifestující studenty, kteří požadovali, aby jejich mateřský jazyk - bengálština (bangla / bn / বাংলা ভাষা) - byl zachován. Bengálština měla být nahrazena na univerzitě "jazykem většiny", kterou mocní používali v současnosti.

Takové okamžiky se opakují v různých formách stále ve světě v celé historii lidstva, nejen v Asii a dalších kontinentech a v řadě evropských zemích. Děje se to obecně nátlakem, povinostmi, nucenými opatřeními. Nejčastěji se jedná o angličtinu pomocí ekonomie, politicky nebo vojensky, státní mocí, aby se posílila pozice ve světě na úkor místních mateřských jazyků. "Jsem silný, vy mlčte, jestli chcete mluvit, mluvte mým jazykem."

Děje se tak postupně až k zániku jazyků a celé národy ztrácí své velké intelektuální bohatství - na to poukazuje mnoho jazykovědů.

Kromě sociální nespravedlnosti a psychologických problémů pocházejícíc ze ztráty možnosti používat mateřský jazyk, je nutno si uvědomit také další fakta: biologické a jazykové různosti jsou neoddiskutovatelné, souvisí jedna s druhou. Ztrátou jazykové různorodosti dochází ke ztrátě tradičních znalostí nutných pro trvalý rozvoj pro život. (Deklarace 64-a UN-NRO konference, Bonn, 2011 (1), Terralingua (2)).

17. listopadu 1999 Unesco vyhlásila 21. únor Mezinárodním dnem mateřského jazyka. V roce 2007 valné shromáždění OSN (3) vyzvalo členské státy, aby se věnovaly "uchování a podpoře všech národních jazyků užívaných ve světě". Současně vyhlašuje rok 2008 Mezinárodním rokem jazyků. (4)

V roce 2014 Unesco vystavilo na svých stránkách verzi v esperantu - prohlášení Iriny Bokové - generální ředitelky. (5)

Jaký vztah má to vše k esperantu? Základní hodnoty tohoto dne různost a právo každého člověka, aby mohl mluvit svým mateřským jazykem, je také hodnotou, kterou obhajuje esperanto. My esperantisté nechceme, aby se kterýkoliv jazyk ztratil, chceme, aby všechny jazyky dál žily a byly respektována všechna jazyková práva, dodržovala se jazyková spravedlnost v mezinárodní kommunikaci. Se stejným cílem již mnoho let Světová esperantská organizace (UEA) oslavuje tento Den, aby zdůraznila, že mezinárodní jazyk esperanto nepotírá jiné jazyky, jako jako tak činí na příklad jazyk velké ekonomické a vojenské mocnosti.

Esperanto je skutečně oporou proti zanikání jazyků, jak říká paní Vigdís Finnbogadóttir (prezidentka Islandu mezi lety 1980-1996: "Je čas, aby různé národy pochopili, že neutrální jazyk by se mohl skutečně stát hradbou pro jiné kultury proti monopolitním vlivům jednoho, nebo dvou jazyků, tak jak se to dnes víc a víc jeví. Já upřímně doufám, že esperanto se bude rychle rozvíjet a bude omáhat všem národům na světě." (6)

Za esperanem nestojí státy, ekonomické zájmy,imperialistické snahy ani skupiny lidí, jejichž zájmem by bylo odstraňování jiných skupin lidí, jejich jazyků nebo získání jejich trhů. Za esperantem stojí jen slušní lidé z nejrůznějších skupin lidí, národů, kteří si přejí spravedlnost pro všechny kultury a všechny jazyky, mír mezi všemi národy.

"Posílit práva mluvčích všech jazyků je cílem, ke kterému zásadně přispívá esperanto." - Prof. Robert Phillipson. (7)

Esperanto je nástrojem posilujícím dosažení spravedlivé komunikace a ke spravedlivým vztahům mezi etniky, kulturami a národy.

"Doufám, že esperanto bude pokračovat v plnění této dvojstranné role a bude podporovat různost v tvorbě jednoty." - Rita Izsák-Ndiaye, zvláštní zpravodaj OSN. (8)

Následně použití mostového jazyka v mezinárodní komunikaci uskutečňuje jazykovou rovnoprávnost a pomáhá všem udržet si vlastní jazyk. Toto je jasné sdělení, které mluvčí esperanta z celého světa chtějí poslat všem ve světě dne 21. února.

- Poznejte mezinárodní jazyk esperanto a www.lernu.net! (9)

Z esperantského originálu do češtiny přeložila Jindřiška Drahotová, Česko



Informační odbor Světové esperantské organizace (Universala Esperanto-Asocio, UEA) (10)
Renato Corsetti, Stefano Keller, Emilio Cid, Vasil Kadifeli a pracovní skupina.
Plakáty: © Peter Oliver/UEA a překladatelé z různých zemí.
www.linguistic-rights.org/21-02-2018



1) www.linguistic-rights.org/dokumento/Final_declaration_64th_UN_DPI_NGO_Conference_Bonn_2011_amendments_Universala_Esperanto_Asocio_UEA.pdf (archívní kopie dokumentů OSN: PDF)
2) www.terralingua.org/our-work/linguistic-diversity
3) www.un.org/en/events/motherlanguageday
4) 2008 - International Year of Languages | http://www.un.org/en/events/iyl/
5) www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/international-mother-language-day-2014 (copia archiviata: PDF)
6) http://www.linguistic-rights.org/uea/Justa_Komunikado_Lingva_Justeco_Vigdis_FINNBOGADOTTIR_prezidento_de_la_Respubliko_Islando_1980_1996.pdf
7) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Robert-Phillipson-Professor-emeritus-125-years-of-Esperanto.html - Dr. Tove Skutnabb-Kangas
8) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Rita-Izsak-UN-independent-expert-on-minority-issues.html
9) www.lernu.net
10) Universala Esperanto-Asocio (UEA) - www.uea.org


  ↑ ↑ ↑  













العربية | Беларуская | Dansk | Deutsch | English | Español | Esperanto | Français | Gaeilge
Bahasa Indonesia | Íslenska | 한국어 | Italiano | Magyar | Nederlands | Português | по-русски
Slovenčina | Српски | తెలుగు | Türkçe | Українська | 语言权
© 2008-2018 Agado por Lingvaj Rajtoj, UEA
Reguloj pri utiligo | Privateco | Leĝe | Kontakto
traduko | informado | retejmapo