Bonvenon en la retejo
de la Agado por Lingvaj Rajtoj en la mondo.
Informado,
diskuto, intervenoj
pri
Lingvaj Homaj Rajtoj:
www.linguistic-rights.org
Lingvaj Rajtoj
Derechos Lingüísticos
الحقوق اللغوية
Droits Linguistiques
ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА
Linguistic Rights
语言权
언어권리
Sprachliche Rechte
Nyelvi jogok
حقوق زبانی
สิทธิทางภาษา
Diritti linguistici
Sproglige rettigheder
Jazyková práva
|
albana | sq | Shqip
* angla | en | English
* araba | ar | العربية
* ĉeĥa | cs | Čeština
* ĉina | zh | 简体中文
dana | da | Dansk
* esperanta | eo | Esperanto
* farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi
* finna | fi | Suomi
* franca | fr | Français
germana | de | Deutsch
* greka | el | ελληνικά
* hispana | es | Español
* hungara | hu | Magyar
* itala | it | Italiano
nederlanda | nl | Nederlands
* pola | pl | Polski
* portugala | pt | Português
* serba | sr | Srpski/српски
* slovaka | sk | Slovenčina
sveda | sv | Svenska
* svahila | sw | Kiswahili
* taja | th | ภาษาไทย
* tajvana | zh/tw | 繁體中文
* turka | tr | Türkçe
albana | sq | Shqip
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 shkurt 2018
Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare
|
angla | en | English
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21st February 2018
International Mother Language Day
|
araba | ar | العربية
JPG, afiŝo | Facebook, reto
|
ĉeĥa | cs | Čeština
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 21. února 2018
Mezinárodní den mateřského jazyka
|
ĉina | zh | 简体中文
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
2018年2 月21日
国际母语日
|
dana | da | Dansk
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21. februar 2018
Den Internationale Modersmålsdag
|
esperanta | eo | Esperanto
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21a de februaro 2018
Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
|
farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 21 فوریه 2018
روز جهانی زبان مادری
|
finna | fi | Suomi
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 helmikuuta
Kansainvälinen äidinkielen päivä
(publikigota)
|
franca | fr | Français
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 février
Journée internationale de la langue maternelle
|
germana | de | Deutsch
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21. Februar
Internationaler Tag der Muttersprache
|
greka | el | ελληνικά
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→
21η Φεβρουαρίου
Παγκόσμια Ημέρα της Μητρικής Γλώσσας
|
hispana | es | Español
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→
21 de febrero de 2018
Día Internacional de la Lengua Materna
|
hungara | hu | Magyar
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
|
itala | it | Italiano
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→ 21 febbraio 2018
Giornata Internazionale della Lingua Madre
|
nederlanda | nl | Nederlands
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→
21 februari 2018
Internationale Dag van de Moedertaal
|
pola | pl | Polski
JPG, afiŝo | Facebook, reto
|
portugala | pt | Português
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 de fevereiro 2018
Dia Internacional da Língua Materna
|
serba | sr | Srpski/српски
JPG, afiŝo | Facebook, web
→ 21. фебруар 2018.
Међународни дан матерњег језика
|
slovaka | sk | Slovenčina
JPG, afiŝo | Facebook, web
|
sveda | sv | Svenska
JPG, afiŝo | Facebook, web
|
svahila | sw | Kiswahili
JPG, afiŝo | Facebook, web
→
Tarehe 21 Februari 2018
Siku ya kimataifa ya lugha la wazazi
|
taja | th | ภาษาไทย
JPG, afiŝo | Facebook, web
|
tajvana | zh/tw | 繁體中文
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 2018年2 月21日
國際母語日
|
turka | tr | Türkçe
JPG, afiŝo | Facebook, web
→
21 Şubat 2018
Uluslararası Ana Dili Günü
|
..... | .. | .....
|
..... | .. | .....
|
..... | .. | .....
|
21. února 2018
Mezinárodní den mateřského jazyka
21. února 1952 policie v hlavním městě Dhace ve východní Bangladéži zastřelila manifestující studenty, kteří požadovali, aby jejich mateřský jazyk - bengálština (bangla / bn / বাংলা ভাষা) - byl zachován. Bengálština měla být nahrazena na univerzitě "jazykem většiny", kterou mocní používali v současnosti.
Takové okamžiky se opakují v různých formách stále ve světě v celé historii lidstva, nejen v Asii a dalších kontinentech a v řadě evropských zemích. Děje se to obecně nátlakem, povinostmi, nucenými opatřeními. Nejčastěji se jedná o angličtinu pomocí ekonomie, politicky nebo vojensky, státní mocí, aby se posílila pozice ve světě na úkor místních mateřských jazyků. "Jsem silný, vy mlčte, jestli chcete mluvit, mluvte mým jazykem."
Děje se tak postupně až k zániku jazyků a celé národy ztrácí své velké intelektuální bohatství - na to poukazuje mnoho jazykovědů.
Kromě sociální nespravedlnosti a psychologických problémů pocházejícíc ze ztráty možnosti používat mateřský jazyk, je nutno si uvědomit také další fakta: biologické a jazykové různosti jsou neoddiskutovatelné, souvisí jedna s druhou. Ztrátou jazykové různorodosti dochází ke ztrátě tradičních znalostí nutných pro trvalý rozvoj pro život. (Deklarace 64-a UN-NRO konference, Bonn, 2011 (1), Terralingua (2)).
17. listopadu 1999 Unesco vyhlásila 21. únor Mezinárodním dnem mateřského jazyka. V roce 2007 valné shromáždění OSN (3) vyzvalo členské státy, aby se věnovaly "uchování a podpoře všech národních jazyků užívaných ve světě". Současně vyhlašuje rok 2008 Mezinárodním rokem jazyků. (4)
V roce 2014 Unesco vystavilo na svých stránkách verzi v esperantu - prohlášení Iriny Bokové - generální ředitelky. (5)
Jaký vztah má to vše k esperantu? Základní hodnoty tohoto dne různost a právo každého člověka, aby mohl mluvit svým mateřským jazykem, je také hodnotou, kterou obhajuje esperanto. My esperantisté nechceme, aby se kterýkoliv jazyk ztratil, chceme, aby všechny jazyky dál žily a byly respektována všechna jazyková práva, dodržovala se jazyková spravedlnost v mezinárodní kommunikaci. Se stejným cílem již mnoho let Světová esperantská organizace (UEA) oslavuje tento Den, aby zdůraznila, že mezinárodní jazyk esperanto nepotírá jiné jazyky, jako jako tak činí na příklad jazyk velké ekonomické a vojenské mocnosti.
Esperanto je skutečně oporou proti zanikání jazyků, jak říká paní Vigdís Finnbogadóttir (prezidentka Islandu mezi lety 1980-1996: "Je čas, aby různé národy pochopili, že neutrální jazyk by se mohl skutečně stát hradbou pro jiné kultury proti monopolitním vlivům jednoho, nebo dvou jazyků, tak jak se to dnes víc a víc jeví. Já upřímně doufám, že esperanto se bude rychle rozvíjet a bude omáhat všem národům na světě." (6)
Za esperanem nestojí státy, ekonomické zájmy,imperialistické snahy ani skupiny lidí, jejichž zájmem by bylo odstraňování jiných skupin lidí, jejich jazyků nebo získání jejich trhů. Za esperantem stojí jen slušní lidé z nejrůznějších skupin lidí, národů, kteří si přejí spravedlnost pro všechny kultury a všechny jazyky, mír mezi všemi národy.
"Posílit práva mluvčích všech jazyků je cílem, ke kterému zásadně přispívá esperanto." - Prof. Robert Phillipson. (7)
Esperanto je nástrojem posilujícím dosažení spravedlivé komunikace a ke spravedlivým vztahům mezi etniky, kulturami a národy.
"Doufám, že esperanto bude pokračovat v plnění této dvojstranné role a bude podporovat různost v tvorbě jednoty." - Rita Izsák-Ndiaye, zvláštní zpravodaj OSN. (8)
Následně použití mostového jazyka v mezinárodní komunikaci uskutečňuje jazykovou rovnoprávnost a pomáhá všem udržet si vlastní jazyk. Toto je jasné sdělení, které mluvčí esperanta z celého světa chtějí poslat všem ve světě dne 21. února.
- Poznejte mezinárodní jazyk esperanto a www.lernu.net! (9)
Z esperantského originálu do češtiny přeložila Jindřiška Drahotová, Česko
Informační odbor Světové esperantské organizace (Universala Esperanto-Asocio, UEA) (10)
Renato Corsetti, Stefano Keller, Emilio Cid, Vasil Kadifeli a pracovní skupina.
Plakáty: © Peter Oliver/UEA a překladatelé z různých zemí.
www.linguistic-rights.org/21-02-2018
1) www.linguistic-rights.org/dokumento/Final_declaration_64th_UN_DPI_NGO_Conference_Bonn_2011_amendments_Universala_Esperanto_Asocio_UEA.pdf (archívní kopie dokumentů OSN: PDF)
2) www.terralingua.org/our-work/linguistic-diversity
3) www.un.org/en/events/motherlanguageday
4) 2008 - International Year of Languages | http://www.un.org/en/events/iyl/
5) www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/international-mother-language-day-2014 (copia archiviata: PDF)
6) http://www.linguistic-rights.org/uea/Justa_Komunikado_Lingva_Justeco_Vigdis_FINNBOGADOTTIR_prezidento_de_la_Respubliko_Islando_1980_1996.pdf
7) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Robert-Phillipson-Professor-emeritus-125-years-of-Esperanto.html - Dr. Tove Skutnabb-Kangas
8) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Rita-Izsak-UN-independent-expert-on-minority-issues.html
9) www.lernu.net
10) Universala Esperanto-Asocio (UEA) - www.uea.org
|
|
العربية | Беларуская | Dansk | Deutsch | English | Español | Esperanto | Français | Gaeilge
Bahasa Indonesia | Íslenska | 한국어 | Italiano | Magyar | Nederlands | Português | по-русски
Slovenčina | Српски | తెలుగు | Türkçe | Українська | 语言权
© 2008-2018 Agado por Lingvaj Rajtoj, UEA Reguloj pri utiligo | Privateco | Leĝe | Kontakto
traduko | informado | retejmapo
|