Bonvenon
en la retejo de la
Agado por Lingvaj Rajtoj
en la mondo.


Informado,
diskuto, intervenoj
pri
Lingvaj Homaj Rajtoj:

www.linguistic-rights.org






Digno kaj justeco por ĉiu el ni

Dignidad y justicia para todas y todos

Dignité et justice pour nous tous

Dignity and justice for all of us

Lingvaj Rajtoj
Derechos Lingüísticos
الحقوق اللغوية
Droits Linguistiques
ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА
Linguistic Rights
语言权
언어권리
Sprachliche Rechte
Nyelvi jogok
حقوق زبانی
สิทธิทางภาษา
Diritti linguistici
Sproglige rettigheder
Jazyková práva
Taalrechten - taalrechtvaardigheid



Lingvaj Rajtoj - Derechos Lingüísticos - الحقوق اللغوية - Droits Linguistiques - ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА - Linguistic Rights - 语言权 - 언어권리

albana | sq | Shqip  *  angla | en | English  *  araba | ar | العربية  *  ĉeĥa | cs | Čeština  *  ĉina | zh | 简体中文
 dana | da | Dansk  *  esperanta | eo | Esperanto  *  farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi  *  finna | fi | Suomi  *  franca | fr | Français
 germana | de | Deutsch  *  greka | el | ελληνικά  *  hispana | es | Español  *  hungara | hu | Magyar  *  itala | it | Italiano
 nederlanda | nl | Nederlands  *  pola | pl | Polski  *  portugala | pt | Português  *  serba | sr | Srpski/српски  *  slovaka | sk | Slovenčina
 sveda | sv | Svenska  *  svahila | sw | Kiswahili  *  taja | th | ภาษาไทย  *  tajvana | zh/tw | 繁體中文  *  turka | tr | Türkçe

albana | sq | Shqip

21 shkurt 2018 - Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare - (albana | sq | Shqip) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 shkurt 2018
Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare
angla | en | English

21st February - International Mother Language Day  - (angla | en | English) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21st February 2018
International Mother Language Day
araba | ar | العربية

...  - (araba | ar |  العربية) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
ĉeĥa | cs | Čeština

...  - (ĉeĥa | cs | Čeština) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. února 2018
Mezinárodní den mateřského jazyka
ĉina | zh | 简体中文

...  - (ĉina | zh | 中文 (simpl.)) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
2018年2 月21日
国际母语日
dana | da | Dansk

...  - (dana | da | Dansk) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. februar 2018
Den Internationale Modersmålsdag
esperanta | eo | Esperanto

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (esperanta | eo | Esperanto) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21a de februaro 2018
Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi

21... - (farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 فوریه 2018
روز جهانی زبان مادری
finna | fi | Suomi

21--- - (finna | fi | Suomi) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 helmikuuta
Kansainvälinen äidinkielen päivä
(publikigota)
franca | fr | Français

21 février - Journée internationale de la langue maternelle - (franca | fr | Français) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 février
Journée internationale de la langue maternelle
germana | de | Deutsch

21. Februar - Internationaler Tag der Muttersprache - (germana | de | Deutsch) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. Februar
Internationaler Tag der Muttersprache
greka | el | ελληνικά

21η Φεβρουαρίου 2018 - (greka | el | ελληνικά) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
21η Φεβρουαρίου
Παγκόσμια Ημέρα της Μητρικής Γλώσσας
hispana | es | Español

21 de febrero de 2018 - Día Internacional de la Lengua Materna | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (hispana | es | Español) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
21 de febrero de 2018
Día Internacional de la Lengua Materna
hungara | hu | Magyar

2018. február 21. - Az anyanyelv nemzetközi napja | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (hungara | hu | Magyar) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
itala | it | Italiano

21 febbraio 2018 - Giornata Internazionale della Lingua Madre - (itala | it | Italiano) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→ 21 febbraio 2018
Giornata Internazionale della Lingua Madre
nederlanda | nl | Nederlands

21 februari 2018 - Internationale Dag van de Moedertaal | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (nederlanda | nl | Nederlands ) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
21 februari 2018
Internationale Dag van de Moedertaal
pola | pl | Polski

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (pola | pl | Polski) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
portugala | pt | Português

21 de fevereiro 2018 - Dia Internacional da Língua Materna | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (portugala | pt | Português) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 de fevereiro 2018
Dia Internacional da Língua Materna
serba | sr | Srpski/српски

Међународни ДАН МАТЕРЊЕГ ЈЕЗИКА - 21. фебруар 2018
 - Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (serba | sr | Srpski/српски) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
21. фебруар 2018.
Међународни дан матерњег језика
slovaka | sk | Slovenčina

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (slovaka | sk | Slovenčina) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
sveda | sv | Svenska

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (sveda | sv | Svenska) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
svahila | sw | Kiswahili

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (svahila | sw | Kiswahili) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
Tarehe 21 Februari 2018
Siku ya kimataifa ya lugha la wazazi
taja | th | ภาษาไทย

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (taja | th | ภาษาไทย) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
tajvana | zh/tw | 繁體中文

2018年2 月21日 - 國際母語日
  - (tajvana | zh/tw | 繁體中文) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
2018年2 月21日
國際母語日
turka | tr | Türkçe

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (turka | tr | Türkçe) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
21 Şubat 2018
Uluslararası Ana Dili Günü
..... | .. | .....

..... | .. | .....

..... | .. | .....

  affiches ↑ ↑ ↑  


21 februari 2018
Internationale Dag van de Moedertaal

Op 21 februari 1952 schoot de politie in de universiteit van Dacca (Oost-Bengalen), hoofdstad van het huidige Bangladesh, meerdere demonstrerende studenten dood. Die studenten demonstreerden om het bestaan van hun moedertaal, het Bengaals (bangla / bn / বাংলা ভাষা), bekend te maken, dat men uit de universiteit wilde verwijderen ten voordele van een "grotere" taal, gesproken door de sterken van dat ogenblik.

Het gaat over iets, dat zich onder verschillende vormen gedurig herhaalt over de hele wereld en de hele geschiedenis lang, niet enkel in Azië, maar ook op andere continenten, evenals in meerdere Europese landen. Dat gebeurt praktisch algemeen door het streven, verplichten, op een of andere manier opdringen van het gebruik van een taal, meestal het Engels, door een of andere politieke of militaristische staatsmacht om haar positie in de wereld te versterken - in het nadeel van de plaatselijke moedertalen. "Ik ben de sterke, jij moet zwijgen of spreek mijn taal, als je iets wilt zeggen".

Zo nadert, beetje bij beetje, het verdwijnen, de dood van talen, en hele volkeren verliezen zo hun grote intellectuele rijkdom - wat ook veel taalkundigen zo onder de aandacht brengen.

Buiten de sociale onrechtvaardigheid en psychologische problemen, die voortkomen uit het verlies van de bruikbaarheid van zijn moedertaal, en wegens onvoldoende ervaring in het gebruik van de opgedrongen taal, is het ook nodig zich van andere feiten bewust te worden: de biologische en de taalkundige verscheidenheid zijn onafscheidbaar met elkaar verbonden en afhankelijk van elkaar. Uit het verlies van de taaldiversiteit volgt het verlies van de traditionele kennis, die essentieel is voor een duurzame biodiversiteit, voor het leven. (Eindverklaring, 64-ste UN-NGO-conferentie, Bonn, 2011 (1), Terralingua (2))

Op 17 november 1999 riep Unesco de 21-ste februari uit als de Internationale Dag van de Moedertaal. In 2007 riep ook de Algemene Assemblee van de Verenigde Naties (3) de lidstaten op tot "Promotie van het bewaren en het beschermen van alle talen, gebruikt door de volkeren van de wereld", en riep tegelijk het jaar 2008 uit als het Internationale Jaar van de Talen. (4)

In 2006 publiceerde Unesco op haar webstek ook de Esperanto-versie van het bericht van haar Algemeen Directeur, Irina Bokova. (5)

Wat heeft dit alles met Esperanto te maken? De kernwaarden van deze dag, de diversiteit en het recht van elke mens zijn eigen moedertaal te spreken, zijn ook de waarden die door de wereldwijde beweging voor het Esperanto verdedigd worden. Wij, Esperantisten, willen geen enkele taal laten verdwijnen, wij willen dat alle talen blijven bestaan in respect van ieders taalrechten, en dat er taalrechtvaardigheid bestaat in de intercommunicatie. Met dit als doel viert de Wereldwijde Esperanto-Vereniging (Universala Esperanto-Asocio, UEA) deze dag mee, ondermeer om te benadrukken, dat de internationale taal Esperanto geen talen elimineert, wat de taal van een grote economische en militaire macht wel doet.

Esperanto is eigenlijk een beschermingsmiddel tegen het verdwijnen van talen, zoals mevrouw Vigdís Finnbogadóttir (president van de Republiek IJsland van 1980 tot 1996) zei: "Het is tijd, dat de verschillende naties inzien, dat een neutrale taal een echte vesting kan worden voor hun culturen tegen de monopoliserende invloed van slechts één of twee talen, zoals dit vandaag meer en meer blijkt. Ik hoop oprecht dat het Esperanto snel zal vooruitgaan om alle naties van de wereld te helpen." (6)

Misschien vraagt iemand ook: "Waarom juist Esperanto?". De reden is eenvoudig. Achter Esperanto staan er geen staten, economische belangen, imperialistische strevingen, noch volkeren, die belang zouden hebben bij het verdwijnen van andere volkeren of hun talen, of bij het innemen van hun markten. Achter Esperanto staan enkel mensen van goede wil uit verschillende volkeren en naties, die rechtvaardigheid nastreven voor alle culturen en alle talen, in vrede onder alle volkeren.

"De rechten versterken van de sprekers van elke taal is het doel, waaraan het Esperanto essentieel bijdraagt." - Prof. Robert Phillipson (7).

Esperanto is een middel dat het bereiken van een rechtvaardige communicatie versnelt en zo de rechtvaardige betrekkingen tussen volksgroepen, culturen.

"Ik hoop dat Esperanto de vervulling van deze tweezijdige rol zal doorzetten door diversiteit te promoveren en eenheid te scheppen." - Rita Izsák-Ndiaye, Bijzondere verslaggever van de VN. (8)

Verder realiseert het gebruik van de brugtaal Esperanto in internationale communicatie taalgelijkberechtiging en helpt iedereen zijn eigen taal te laten voortleven. Dit is de duidelijke boodschap, die Esperantosprekers uit de hele wereld willen zenden aan iedereen in de hele wereld op 21 februari.

- Leer de internationale taal Esperanto kennen door www.lernu.net! (9)

Vertaald uit het Esperanto in het Nederlands door Leo De Cooman
El esperanto en la nederlandan lingvon tradukis Leo De Cooman




Afdeling Informatie van de Universala Esperanto-Asocio, UEA (10)
Renato Corsetti, Stefano Keller, Emilio Cid, Vasil Kadifeli en de werkgroep
Affiches: © Peter Oliver/UEA en vertalers uit verschillende landen.
www.linguistic-rights.org/21-02-2018



1) www.linguistic-rights.org/dokumento/Final_declaration_64th_UN_DPI_NGO_Conference_Bonn_2011_amendments_Universala_Esperanto_Asocio_UEA.pdf (Archiefkopie van het VN-document: PDF)
2) www.terralingua.org/our-work/linguistic-diversity
3) www.un.org/en/events/motherlanguageday
4) 2008 - International Year of Languages | http://www.un.org/en/events/iyl/
5) www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/international-mother-language-day-2014 (Archiefkopie: PDF)
6) http://www.linguistic-rights.org/uea/Justa_Komunikado_Lingva_Justeco_Vigdis_FINNBOGADOTTIR_prezidento_de_la_Respubliko_Islando_1980_1996.pdf
7) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Robert-Phillipson-Professor-emeritus-125-years-of-Esperanto.html - Dr. Tove Skutnabb-Kangas
8) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Rita-Izsak-UN-independent-expert-on-minority-issues.html
9) www.lernu.net
10) Universala Esperanto-Asocio (UEA) - www.uea.org


  ↑ ↑ ↑  













العربية | Беларуская | Dansk | Deutsch | English | Español | Esperanto | Français | Gaeilge
Bahasa Indonesia | Íslenska | 한국어 | Italiano | Magyar | Nederlands | Português | по-русски
Slovenčina | Српски | తెలుగు | Türkçe | Українська | 语言权
© 2008-2018 Agado por Lingvaj Rajtoj, UEA
Reguloj pri utiligo | Privateco | Leĝe | Kontakto
traduko | informado | retejmapo