Welcome to the website of the movement for Linguistic Human Rights in the World
A place for information, discussion and action concerning Linguistic Human Rights:
www.linguistic-rights.org
Lingvaj Rajtoj
Derechos Lingüísticos
الحقوق اللغوية
Droits Linguistiques
ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА
Linguistic Rights
语言权
언어권리
Sprachliche Rechte
Nyelvi jogok
حقوق زبانی
สิทธิทางภาษา
Diritti linguistici
Sproglige rettigheder
|
albana | sq | Shqip
* angla | en | English
* araba | ar | العربية
* ĉeĥa | cs | Čeština
* ĉina | zh | 简体中文
dana | da | Dansk
* esperanta | eo | Esperanto
* farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi
* finna | fi | Suomi
* franca | fr | Français
germana | de | Deutsch
* greka | el | ελληνικά
* hispana | es | Español
* hungara | hu | Magyar
* itala | it | Italiano
nederlanda | nl | Nederlands
* pola | pl | Polski
* portugala | pt | Português
* serba | sr | Srpski/српски
* slovaka | sk | Slovenčina
sveda | sv | Svenska
* svahila | sw | Kiswahili
* taja | th | ภาษาไทย
* tajvana | zh/tw | 繁體中文
* turka | tr | Türkçe
albana | sq | Shqip
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 shkurt 2018
Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare
|
angla | en | English
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21st February 2018
International Mother Language Day
|
araba | ar | العربية
JPG, afiŝo | Facebook, reto
|
ĉeĥa | cs | Čeština
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 21. února 2018
Mezinárodní den mateřského jazyka
|
ĉina | zh | 简体中文
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
2018年2 月21日
国际母语日
|
dana | da | Dansk
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21. februar 2018
Den Internationale Modersmålsdag
|
esperanta | eo | Esperanto
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21a de februaro 2018
Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
|
farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 21 فوریه 2018
روز جهانی زبان مادری
|
finna | fi | Suomi
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 helmikuuta
Kansainvälinen äidinkielen päivä
(publikigota)
|
franca | fr | Français
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 février
Journée internationale de la langue maternelle
|
germana | de | Deutsch
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21. Februar
Internationaler Tag der Muttersprache
|
greka | el | ελληνικά
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→
21η Φεβρουαρίου
Παγκόσμια Ημέρα της Μητρικής Γλώσσας
|
hispana | es | Español
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→
21 de febrero de 2018
Día Internacional de la Lengua Materna
|
hungara | hu | Magyar
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
|
itala | it | Italiano
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→ 21 febbraio 2018
Giornata Internazionale della Lingua Madre
|
nederlanda | nl | Nederlands
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→
21 februari 2018
Internationale Dag van de Moedertaal
|
pola | pl | Polski
JPG, afiŝo | Facebook, reto
|
portugala | pt | Português
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→
21 de fevereiro 2018
Dia Internacional da Língua Materna
|
serba | sr | Srpski/српски
JPG, afiŝo | Facebook, web
→ 21. фебруар 2018.
Међународни дан матерњег језика
|
slovaka | sk | Slovenčina
JPG, afiŝo | Facebook, web
|
sveda | sv | Svenska
JPG, afiŝo | Facebook, web
|
svahila | sw | Kiswahili
JPG, afiŝo | Facebook, web
→
Tarehe 21 Februari 2018
Siku ya kimataifa ya lugha la wazazi
|
taja | th | ภาษาไทย
JPG, afiŝo | Facebook, web
|
tajvana | zh/tw | 繁體中文
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 2018年2 月21日
國際母語日
|
turka | tr | Türkçe
JPG, afiŝo | Facebook, web
→
21 Şubat 2018
Uluslararası Ana Dili Günü
|
..... | .. | .....
|
..... | .. | .....
|
..... | .. | .....
|
21 febbraio 2018
Giornata Internazionale della Lingua Madre
Il 21 febbraio 1952 la polizia ha ucciso a fucilate, nella Università di Dhaka (Bengala Orientale), capitale dell'odierno Bangladesh, molti studenti manifestanti. Questi studenti protestavano perché si riconoscesse l'esistenza della loro lingua madre, il bengalese (bangla / bn / বাংলা ভাষা), che si voleva espellere dall'università, a favore di una lingua "più grande", parlata dai potenti di allora.
Riguarda un fatto che si ripete, in diverse forme, continuamente in tutto il mondo e attraverso tutta la storia, non solo in Asia, ma anche negli altri continenti, come in molti paesi europei. Ciò praticamente succede in generale per gli sforzi, gli obblighi, e qualunque imposizione per l'uso di una lingua, quasi sempre l'inglese, da parte di qualche grande potenza economica, politica, militare o statale, per rafforzare la propria posizione nel mondo - a sfavore delle locali lingue materne. "Sono potente, tacete o eventualmente, se volete parlare, parlate nella mia lingua".
Questo comporta, a poco a poco, la sparizione e la morte delle lingue e interi popoli perdono la loro grande ricchezza intellettuale - come avvertono anche molti linguisti.
Oltre alla ingiustizia sociale e ai problemi psicologici derivanti dalla perdita dell'utilizzo della propria lingua madre, e a causa dell'insufficente capacità nell'uso della lingua imposta, è necessario essere consapevoli anche di altri fatti: le diversità biologiche e linguistiche sono indivisibili, interconnesse e dipendenti una dall'altra. Dalla perdita della diversità linguistica si ha la perdita dei saperi tradizionali, sostanzialmente necessari per mantenere la biodiversità e la vita. (Dichiarazione finale, 64a conferenza ONU-ONG, Bonn, 2011 (1), Terralingua (2))
Il 17 novembre 1999, l'UNESCO ha proclamato il 21 febbraio Giornata Internazionale della Lingua Madre. Nel 2007 anche l'Assemblea Generale delle Nazioni Unite (3) ha esortato gli stati membri a "Sostenere la conservazione e la protezione di tutte le lingue usate dai popoli del mondo", dichiarando contemporaneamente l'anno 2008 Anno Internazionale delle Lingue. (4)
Nel 2014 l'UNESCO ha pubblicato nel suo sito anche la versione in lingua Esperanto del messaggio del Direttore Generale, Irina Bokova. (5)
Come si relaziona tutto questo con l'Esperanto? I valori centrali di questa giornata, la diversità e il diritto di ogni persona di parlare la propria lingua madre, sono gli stessi valori che difende il movimento mondiale per l'Esperanto. Noi, gli esperantisti, vogliamo che non sparisca alcuna lingua, che ogni lingua sopravviva, nel rispetto dei diritti linguistici di tutti, e che la giustizia linguistica governi l'inter-comunicazione. A questo scopo, da molti anni, anche l'Associazione Universale dell'Esperanto (UEA) festeggia solennemente questa giornata, per sottolineare, tra l'altro, che la lingua internazionale Esperanto non è un eliminatore di lingue, come è la lingua di una grande potenza economico-militare.
L'Esperanto di fatto è una protezione contro la sparizione delle lingue, come disse la signorina Vigdís Finnbogadóttir (presidente della Repubblica Islandese negli anni 1980-1996):
"E' già tempo che le diverse nazioni comprendano che una lingua neutrale potrebbe diventare un vero baluardo per le loro culture contro l'influenza monopolistica di solo una o due lingue, come oggigiorno sempre più diventa evidente. Spero sinceramente che l'Esperanto progedisca rapidamente per aiutare ogni nazione del mondo." (6)
Forse qualcuno ancora chiede: "Perché proprio l'Esperanto?". Il motivo è semplice. Dietro l'Esperanto non ci sono stati, interessi economici, sforzi imperialistici, né popoli il cui interesse sia la sparizione di altri popoli, delle loro lingue, o il raggiungimento dei loro mercati. Dietro l'Esperanto ci sono solo persone di buona volontà dei più diversi popoli e nazioni, che hanno per scopo la giustizia per tutte le culture e per tutte le lingue, nella pace tra tutti i popoli.
"Rafforzare i diritti dei parlanti di ogni lingua è lo scopo cui essenzialmente contribuisce l'Esperanto." - Prof. Robert Phillipson. (7)
L'Esperanto è lo strumento per perseguire il risultato di una giusta comunicazione e così di giuste relazioni tra etnie, culture, popoli.
"Spero che l'Esperanto prosegua il completamento di questo doppio ruolo di sostegno della diversità e di creazione di unità." - Rita Izsák-Ndiaye, Relatore Speciale dell'ONU. (8)
Inoltre, l'uso della lingua-ponte Esperanto nella comunicazione internazionale realizza l'uguaglianza del diritto linguistico e aiuta tutti a vivere di più la propria lingua. Questo è il messaggio chiaro che chi parla esperanto, da tutto il mondo, vuole mandare a tutti in tutto il mondo il 21 febbraio.
- Incomincia a conoscere la lingua internazionale Esperanto con www.lernu.net! (9)
Dall'originale in esperanto all'italiano, ha tradotto: Enrico Gaetano Borrello, Italia
Sezione Informativa dell'Associazione Universale dell'Esperanto (Universala Esperanto-Asocio, UEA) (10)
Renato Corsetti, Stefano Keller, Emilio Cid, Vasil Kadifeli e il gruppo di lavoro.
Testi: © Peter Oliver/UEA e traduttori dei diversi paesi.
www.linguistic-rights.org/21-02-2018
1) www.linguistic-rights.org/dokumento/Final_declaration_64th_UN_DPI_NGO_Conference_Bonn_2011_amendments_Universala_Esperanto_Asocio_UEA.pdf (copia archiviata del documento ONU: PDF)
2) www.terralingua.org/our-work/linguistic-diversity
3) www.un.org/en/events/motherlanguageday
4) 2008 - International Year of Languages | http://www.un.org/en/events/iyl/
5) www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/international-mother-language-day-2014 (copia archiviata: PDF)
6) http://www.linguistic-rights.org/uea/Justa_Komunikado_Lingva_Justeco_Vigdis_FINNBOGADOTTIR_prezidento_de_la_Respubliko_Islando_1980_1996.pdf
7) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Robert-Phillipson-Professor-emeritus-125-years-of-Esperanto.html - Dr. Tove Skutnabb-Kangas
8) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Rita-Izsak-UN-independent-expert-on-minority-issues.html
9) www.lernu.net
10) Universala Esperanto-Asocio (UEA) - www.uea.org
|
|
العربية | Беларуская | Dansk | Deutsch | English | Español | Esperanto | Français | Gaeilge
Bahasa Indonesia | Íslenska | 한국어 | Italiano | Magyar | Nederlands | Português | по-русски
Slovenčina | Српски | తెలుగు | Türkçe | Українська | 语言权
© 2008-2018 Agado por Lingvaj Rajtoj, UEA Reguloj pri utiligo | Privateco | Leĝe | Kontakto
traduko | informado | retejmapo
|